Practice approach
Supervision
Supervision is a recripocal relationship between a supervisor (kaiārahi) and supervisee (kaitiaki). Within the Oranga Tamariki context, the term kaiārahi means to guide, mentor, lead, and the term kaitiaki means to guard, protect and care for.
— download (DOCX 27 KB)
Dr McGinn provides further insight into FASD – video transcript
Occurs on: Fetal Alcohol Spectrum Disorder (FASD) and neurodiversity
This 2014 video covers 'what you can expect' with a tamaiti or rangatahi with FASD and 'what you can do'.
Information sharing
Consulting about sharing information
We must consult with te tamaiti or rangatahi about disclosing their information. It is also good practice to consult with others whose information we are sharing if it is safe and appropriate to do so.
— download (PDF 200 KB)
India intercountry adoption factsheet
Occurs on: Preparing to be a caregiver or adoptive parent, Types of care, Adoption – Intercountry adoption: adopting a tamaiti from overseas
India and New Zealand have agreed to follow the Hague Convention and adoptions must comply.
Adoption, Policy
Adoption – Facilitating an adoption placement
This policy outlines the steps to facilitate an adoption within New Zealand when birthparents have decided to place their tamaiti permanently with Oranga Tamariki-approved adoptive applicants.
— download (DOCX 98 KB)
Caregiver and adoptive applicant – application pack cover letter
Occurs on: Applying to be a caregiver or adoptive parent
A template cover letter to include with the caregiver and adoptive parent application.
— download (PDF 481 KB)
Joint protocol – Family Court responses for children who offend
Occurs on: Using Family Court orders to respond to tamariki who offend – section 14(1)(e)
Agency expectations for enhanced collaboration between Police and Oranga Tamariki.
— download (DOCX 1.4 MB)
Home Study report – template
Occurs on: Intercountry adoption Home Study report, Facilitating the adoption of a tamaiti from overseas, Overseas dossier for intercountry adoptions
Home Study report template for intercountry adoption.
Youth justice, Interventions
Orders and monitoring for the Youth Court Te Kōti Taiohi o Aotearoa
We support and monitor tamariki and rangatahi subject to Youth Court orders for offences that have been proved or not denied. We work with whānau, family and other key people supporting them to comply with court orders by meeting their plan's objectives.
Assessment and planning
Interpreters when English is not the first or preferred language
We support the use of interpreter and translation services when English is not the first or preferred language of te tamaiti or rangatahi or their whānau or family. A sign language interpreter may be required when we are working with someone who is Deaf.