Referring to children and their families
- tamariki (plural) and te tamaiti (singular) when referring to children
- rangatahi when we need to refer specifically to a teenager or young adult
- whānau or family when referring to a group of relatives for te tamaiti or rangatahi
- family, whānau, hapū or iwi when referring to a wider family group.
When we're referring to children in the context of Va'aifetū, we use 'child/children' rather than te tamaiti/tamariki'. This is because 'tamaiti' has different meanings in some Pacific languages.
Talking about our tools and frameworks
- Va'aifetū — in full: Working with Pacific peoples: Va'aifetū
- Te Toka Tūmoana — in full: Working with Māori: Te Toka Tūmoana
- the Tuituia framework
- the Tuituia recording tool
- the Tuituia report
- Child Protection Protocol (CPP).
We don't capitalise:
- gateway assessment
- safety and risk screen
- child/young person and family consult
- three houses
- child and family assessment or investigation
- the names of our practice standards.
Other common terms
- casenote (one word)
- decision-making (hyphenated)
- section 396 when referencing legislation (not s396 or s.396).