Te reo terms
This is a te reo Māori glossary of terms and phrases that practitioners are likely to use and understand in daily interactions with tamariki, whānau, hapū and iwi. These terms are widely used in the guidance and operational policy on the Practice Centre.Note
We sought the expertise of a registered National Translator and Interpreter on the guidance for the use of te reo Māori on the Practice Centre in all of its working contexts with whānau, hapū and iwi. Although not an exhaustive list, the glossary is a guide, a snapshot of everyday kupu that we use in the work space and in our hapori (community). It is not iwi specific and we are using tohutō (macrons) — some iwi use double vowels instead (so whānau can also be written as whaanau without the tohutō) and other words may be used.
Te reo Māori terms we use
Aotearoa — the Land of the Long White Cloud, the nation of New Zealand
Aroha — love
Atua — Māori gods, personification of the environment
Awa — river
Hāhi — church religion, faith based
Hapori — community
Iwi — tribal nations of Aotearoa
Hapū — sub tribes/nations of Aotearoa
He Ika (a fish) — hui ā-whānau process can be metaphorically viewed like the shape of he ika
- Te Upoko — it has a head (Tīmatanga — starting-off protocol)
- Te Tinana — a body (Ngā kaupapa — addressing the purpose of the gathering)
- Te Hiku (Whakamutunga — concluding protocol)
He kanohi hōmiromiro — an eye for detail, making sense of intel
Hui — a meeting, assembly, group
Hui ā-whānau — the hui ā-whānau is a process that can be facilitated by Oranga Tamariki staff with appropriate cultural expertise and/or whānau. Māori models of practice are used to engage, connect, share information and hear the views of whānau in order to develop a plan for tamariki Māori. Hui ā-whānau is a process for healing, restoring mana and empowering whānau
Ia tamaiti — each child
Ka emiemi ngā manu Tāiko — bringing significant whānau members
Kaiako/Pouako — teacher
Kaimahi Ora — the wellness/wellbeing of staff
Kaihāpai/Kaitautoko — non-Māori practitioner who works effectively with Māori
Kairaranga ā-whānau — a person who weaves together whakapapa and whānau connections
Kaitiaki — guardian
Kaitiaki mokopuna — a child’s guardian
Kaitiakitanga — guardianship
Kanohi ki te Kanohi/Kanohi kitea — literally meeting face to face, physically represented
Kapa haka — action songs
Karakia — prayer
Kaupapa Māori — Māori medium, Māori context
Kuia — female elder, grandmother
Kupu Māori — Māori words
Mahi whakatuwhera — referral and consult
Mana — one’s power, honour, prestige, authority, self-esteem, influence, humility and voice
Mana āhua ake o te mokopuna — characteristics of the mana of a child
Mana motuhake — independence, autonomy, own rights
Mana Tamaiti — a child’s power, honour, prestige, authority, self-esteem, influence, humility and voice
Mana Tāne — the power, honour, prestige, authority, self-esteem, influence, humility and voice (used when referring to a man or men)
Mana Wahine — the power, honour, prestige, authority, self-esteem, influence, humility and voice (used when referring to a woman or women)
Mana Whenua — refers to local traditional tribal nation caretakers of the land
Māori — indigenous people of Aotearoa, also known as Tangata Whenua — people of the land
Marae — enclosed space in the front of a meeting house, traditional/contemporary gathering place where traditional practices are practised
Māreikura (mana wāhine) and Whatukura (mana tāne) — the power, honour, prestige, authority, self-esteem, influence, humility and voice
Maunga — mountain
Mauri — life principle, source of emotions
Moana — sea
Mokopuna ora — the health of the child, a healthy child
Mokopuna — the manifestation of our ancestors, such as children, grandchildren who carry the imprint of our ancestors
Ngā mahi whakatikatika — working to develop solutions
Nohinohi — toddler
Ora — alive, safe and healthy
Oranga — wellbeing relates to a complex set of relationships that contribute to a state of wellbeing, including wairua
Oranga Whānau — healthy family wellbeing, welfare
Pākehā — a New Zealander of Tauiwi European descent
Papakāinga — grouping of homes, family settlement
Pēpi — baby, infant
Rangahau Whakapapa — genealogy research
Rangatahi — a young person or young people
Rangatiratanga — freedom, independence
Roto — lake
Tamaiti — a child
Tamariki — children
Tamariki Māori — children of Māori descent
Tangata Whenua — people of the land indigenous to Aotearoa New Zealand, also known as Māori
Tangi — Māori funeral, or to cry
Taonga — of value, precious
Tauiwi — Treaty partners who have made New Zealand their home
Tauiwi — non-Māori
Te Ahureitanga — uniqueness
Te ao hurihuri — a changing world, this world, these times
Te Mana o te Tamaiti — a child’s rights, the inherent power within the child
Te Pae — the name of the Oranga Tamariki intranet
Te reo Māori — the Māori language
Te Reo Māori me ōna Tikanga Tapu — Māori language and practices
Te tamaiti and tamariki — are used in the Oranga Tamariki practice standards to refer to the child and children
Te Tiriti o Waitangi — the Treaty of Waitangi
Te Toka Tūmoana — (direct translation: the rock used as a marker). In this context it is the name of the Oranga Tamariki indigenous, bicultural, principled, wellbeing practice framework
Te Whare Tapawhā — a model for understanding Māori health/wellbeing (Mason Durie)
- Te Taha Hinengaro — mental and psychological wellbeing
- Te Taha Wairua — spiritual and cultural wellbeing
- Te Taha Whānau — family wellbeing
- Te Taha Tīnana — physical wellbeing
Tiaki mokopuna — care for children
Tika — correct
Tikanga — correct processes and protocols, right ways of doing things
Tikanga Māori — correct Māori processes and protocols — ways of doing things
Tikanga ā-Iwi — social studies, or tribal practices
Tuituia — integrate (sew). This is the name of the Oranga Tamariki assessment tool
Waiata — song
Wairua — a healthy relationship with te reo, tikanga values, beliefs and practices, faith and spirituality, environment and whānau
Wairuatanga — spirituality
Waitangi — Waitangi is a locality in the Bay of Islands on the North Island of New Zealand
Whakamana te Tamaiti — actively support/promote/advance a child’s power, honour, prestige, authority, self-esteem, influence, humility and voice
Whakamanawa — encourage
Whakapapa — blood lines and genealogical ties to a common ancestor
Whakapono — belief, faith
Whānau — nuclear, extended family and significant others (for example, church, clubs)
Whānau hui — whānau-led process for whānau to discuss issues and seek solutions for the safety, care and wellbeing of their tamariki. Whānau decide the process and tikanga for themselves and will invite who they feel will be useful if necessary
Whānau Māori — Māori families
Whānau ora — the health of the family
Whanaungatanga — purposeful relationships — blood lines and meaningful, relational associations (for example, church, clubs)